J comme Jabberwock
Index

Nous voici déjà à la lettre J. On trouve le Jacana, le Jaguarondi ou le Jabiru. Il y aurait beaucoup à raconter sur le Jaguar1. En Matheysine il y aurait aussi le Jarriou2. J'ai précisé dans l'Introduction que je ne m'interdisais pas de citer les animaux fantastiques. Alors nous avons ici le Jabberwock. Il nous est dévoilé pour la première fois par Lewis Carroll (qui est le nom de plume de Charles Dodgson). Alice, qui vient de passer de l'autre côté du miroir, découvre un livre et comprend qu'elle doit le lire en réflexion dans une glace. Elle lit avec étonnement le poème intitulé Jabberwocky.
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"

One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

Extrait de Through the Looking-Glass, and
What Alice Found There (1871)
Écoutez le poème ci-dessous
Vanderdecken, CC0, via Wikimedia Commons
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.


🐉
"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!"
He chortled in his joy.


🐉

Lewis Carroll, mathématicien talentueux, a lancé un défi à ses nombreux traducteurs3 et a beaucoup intéressé les linguistes. Parmi toutes les oeuvres litéraires inspirées par Jabberwocky, je voudrais citer tout particulièrement l'extraordinaire nouvelle "Mimsy were the Borogoves" de Lewis Padgett (ainsi signait le couple d'écrivains Catherine L. Moore et Henry Kutner). Parue en février 1943 dans la revue Astounding Science Fiction, elle a reçu en 2019 le prix Retro Hugo de la meilleure nouvelle longue ("novelette") pour 1944 (titre posthume pour les auteurs). Le récit fait le lien à travers Jabberwocky entre un expérimentateur dans un futur très lointain, des personnes réelles de la fin du 19ème siècle (Alice et Lewis Carroll) et des enfants de 19424.
La traduction en français par Boris Vian, "Tout smouales étaient les Borogoves"5 est parue en 1953 dans le Mercure de France. Elle a ensuite été reprise dans plusieurs anthologies de la Science-Fiction.

Voilà la première strophe du poème telle qu'elle a été traduite par Boris Vian à côté de la strophe originale de Lewis Carroll.
|
|
|
Lfut bouyeure et les filuants toves
Gyrèrent et bilbèrent dans la loirbe…
Tout smouales étaient les borogoves
Et les dcheux verssins hurlifftournèrent,..

|
|
|
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

Je ne sais pas comment Boris Vian a choisi le mot verssins, mais le hasard fait que c'est presque le nom de Pierre Versins, écrivain, essayiste et spécialiste de la Science-Fiction.
J'ai aussi vu le film "Jabberwocky" de Terry Gilliam (1977). La critique était plutôt élogieuse6. Le monstre de l'affiche était basé sur l'illustration par John Tenniel dans l'édition de 18717.
_____________
1 Le Jaguar était très présent dans les cultures et religions précolombiennes de la Mésoamérique. Plus anectodiquement, l'équpe de rugby à 15 d'Argentine est surnommée Les Pumas, alors que leur emblème est un Jaguar.
2 Essayez de devinez ce qu'est le Jarriou. Les mineurs de charbon de la matheysine disaient : "Quand on prend le cabas dans le biasson, il en sort des Jarrious gros comme des Taissons".
3 Le site de Keith Lim Jabberwocky Variations propose 58 traductions dans 29 langues, ainsi que des parodies et des explications de texte.
4 Il y a un résumé bien fait sur Wikipedia en anglais à cette page. On trouve aussi la nouvelle complète sur le site jabberwockland.blogspot.com
5 Il y a un résumé bien fait sur Wikipédia en français à cette page. On trouve aussi la nouvelle complète sur le site unpeudesciencefiction.wordpress.com
6 Voir par exemple cet article de Scott Tobias sur criterion.com.
7 Voilà l'image originale de John Tenniel et l'affiche du film (sur Wikipedia en Anglais).
MM 2021